اعلامیه اخیر سازندگان فیلم «Dhurandhar: The Revenge» تنها به رونمایی از نام محدود نشد؛ بلکه استراتژی جسورانهای برای فتح بازار جنوب هند را نیز آشکار کرد. طبق اعلام رسمی، این فیلم علاوه بر زبان هندی، همزمان به زبانهای تلوگو، تامیل، کانادا و مالایالم نیز اکران خواهد شد. این تصمیم که توسط تهیهکنندگان به عنوان "گسترش استراتژیک" توصیف شده، پاسخی به تقاضای عظیم مخاطبان در ایالتهای جنوبی هند است که پیشتر استقبال خوبی از نسخه دوبله شده قسمت اول نشان داده بودند.
این حرکت نشاندهنده تغییر قدرت در صنعت سینمای هند است. تا پیش از این، فیلمهای بالیوودی (شمال هند) به سختی در بازار جنوب نفوذ میکردند، اما موفقیت فیلمهایی مثل Jawan و Animal و حالا Dhurandhar، مرزهای زبانی را کمرنگ کرده است. حضور بازیگرانی مانند آر. مدهاوان (R. Madhavan) که در جنوب هند محبوبیت فوقالعادهای دارد، در کنار رانویر سینگ، پلی میان دو قطب سینمای هند ایجاد کرده است. مدهاوان در این فیلم نقش رئیس سازمان اطلاعاتی هند (بر اساس شخصیت واقعی آجیت دوال) را بازی میکند که مغز متفکر عملیات نفوذ است.
آدیتیا دار، کارگردان، نویسنده و تهیهکننده این اثر، با خلق یک "جهان سینمایی" (Cinematic Universe) حول محور عملیاتهای جاسوسی واقعی هند، فرمولی برنده پیدا کرده است. داستان فیلم که ترکیبی از واقعیتهای تاریخی (مانند حملات تروریستی و عملیاتهای ضدجاسوسی) و درامِ اکشن است، حس میهنپرستی را با هیجان سینمایی پیوند میزند. در قسمت دوم، این جهان گسترش مییابد تا شخصیتهای جدید و تهدیدات بینالمللیتری را شامل شود.
علاوه بر رانویر سینگ و مدهاوان، بازیگرانی چون سانجی دات، آکشی خانا و آرجون رامپال (در نقش مأمور ISI) نیز نقشهای کلیدی خود را تکرار خواهند کرد (یا در فلشبکها حضور خواهند داشت). گسترش داستان به جنوب هند و استفاده از زبانهای محلی، تنها یک ترفند بازاریابی نیست؛ بلکه تلاشی برای تبدیل کردن برند Dhurandhar به یک پدیده ملی است که تمامِ هند را در بر میگیرد. با توجه به فروش ۹.۵ میلیارد روپیهای قسمت اول، این استراتژی میتواند قسمت دوم را به اولین فیلم هندی تبدیل کند که همزمان در شمال و جنوب رکوردهای فروش را میشکند.
